enru

В профильном комитете рассмотрели изменения в законы о средствах массовой информации и о телекоммуникациях

В среду, 13 сентября, состоялось заседание Комитета Народного Совета по внешней политике, международным связям, информационной политике и информационным технологиям, посвященное обсуждению изменений в Закон «О средствах массовой информации» и Закон «О телекоммуникациях».

На заседании присутствовали представитель Главы ДНР в Народном Совете Олег Ванин, а также представители Министерства информации ДНР и Министерства связи ДНР.

Председатель Комитета Елена Мельник внесла на рассмотрение предложения к законопроекту «О внесении изменений в Закон ДНР “О средствах массовой информации” и Закон ДНР “О телекоммуникациях”», поступившие от Министерства информации.

«Представители Министерства информации предложили изменить порядок принятия решения о признании свидетельства о регистрации средства массовой информации недействительным. Изменения касаются тех случаев, когда учредитель СМИ не уведомил регистрирующий орган в письменном виде об изменениях, например о смене местонахождения редакции, доменного имени сайта сетевого издания, периодичности выпуска и максимального объема СМИ. При этом решение о признании свидетельства недействительным может быть обжаловано в суде», – отметила Елена Мельник.

В ходе обсуждения данное предложение было признано конструктивным, и парламентарии приняли решение внести его в текст законопроекта.

Кроме того, Елена Мельник предложила рассмотреть заключения по еще одному законопроекту – «О внесении изменений в Закон “О телекоммуникациях”», поступившие от заинтересованных министерств и ведомств. По словам парламентария, некоторые термины, которые используются в тексте законопроекта, нуждаются в разграничении.

«Представитель Главы в Народном Совете предложил термин «транслятор контента» разграничить от «абонента». Это связано с тем, что к транслятору, согласно предложенному законопроекту, предъявляются требования по наличию программно-аппаратных средств и обеспечению качества транслируемого контента. Поэтому транслятором контента может быть субъект хозяйствования, обладающий определенными требованиями. Ранее регулировать деятельность транслятора в предложенной редакции было затруднительно», – подчеркнула председатель Комитета.

В заключение заседания депутаты предложили представителям Министерства информации доработать данный проект с учетом изложенных замечаний. Рассмотрение законопроекта продолжится на следующих заседаниях.

Print Friendly, PDF & Email
Ошибка в тексте